刘曦
女,汉族,博士,讲师,硕士研究生导师,毕业于南京师范大学法语语言文学专业,主要研究方向为翻译学、法语文学。
一、发表学术论文
1.《法国汉学家蓝碁对中国戏曲的翻译与研究》,《四川戏剧》(北核),2023年第11期,第一作者;
2.《<牡丹亭>在法语世界的译介与传播》,《中国社会科学报》,2022年9月19日,第一作者;
3.《“空白”的伤口:论莫迪亚诺小说中的大屠杀创伤书写》,《当代外国文学》(CSSCI来源期刊),2020年第1期,第一作者;
4.《“记忆”的另类言说:莫迪亚诺作品的副文本解读》,《江汉学术》(CSSCI扩展版),2020年第4期,第一作者;
5.《场域·惯习·改写——论<受活>法译本中的方言翻译》,《复旦外国语言文学论丛》(CSSCI来源集刊),2019年第1期,第一作者;
6.《涉渡之舟:图像时代的翻译文学》,《理论界》,2019年第1期,第一作者;
7.《论共名时代译者的翻译伦理》,《社科纵横》,2018年第8期,第一作者;
8.《<暗店街>在中国的译介与启示》,《法国研究》,2017年第4期,第一作者;
9.《记忆废墟上的永恒追寻——莫迪亚诺和他的文学世界》,《社科纵横》,2016年第11期,独立作者。
二、部分译作
1.《小山羊历险记》,后浪出版公司,2023年;
2.《罗拉日记》,后浪出版公司,2022年;
3.《戴眼镜的女孩》,后浪出版公司,2022年;
4.《51个不正经的科学实验》,上海科技教育出版社,2017年;
5.《精油圣经》,上海科学技术文献出版社,2016年,
6.《1860年对华战争纪要:外交史、照会及公文》,中西书局,2014年;
7.《化学趣味实验:小测试、魔术及化学逸事》,上海科学技术文献出版社,2011年。
三、主持科研及教改项目
1.法国汉学家雷威安的中国古典小说译介研究(L22BWW006),2022年度辽宁省社会科学规划基金(在研);
2.互文性理论视阈下的莫迪亚诺作品研究(2020JYT05),2020年度辽宁省教育厅科学研究经费项目(在研);
3.文化记忆与文学翻译:莫迪亚诺在中国的译介与接受研究(2020004),2019年度中国翻译协会傅雷青年翻译人才发展计划(已结项);
4.后现代视阈下莫迪亚诺在中国的译介与接受研究(L17CWW005),2017年度辽宁省社会科学规划基金项目(已结项);
5.全球伦理与文学翻译:莫迪亚诺汉译研究(2016JYT04),2016年度辽宁省教育厅人文社会科学研究一般项目(已结项);
6.2020年度辽宁省一流本科课程《笔译理论与实践》;
7.《“两课一坊式”翻译实践课程设置与教学改革研究》,2018年度大连外国语大学教学改革项目。
四、参与省部级以上科研项目
1.法国作家安德烈·马尔罗美学思想研究(国家社科基金项目,第二参与人),2016—— ,在研;
2.加缪原创戏剧研究(教育部人文社科基金项目,第三参与人),2018——,在研。